2007年11月上映的故事片。该片中文片名是继《老无所依》后的又一重大错译。“Lions for Lambs”片中有过解释,出自“二战”期间德国军官对勇猛英军的赞许,德国军官慨叹英军士兵勇猛如狮,可惜这群狮子是被羊领导的。将该片翻译成《权力风暴》的应该是看过影片后才译的,这个译名算是正确的。

《权力风暴》又名《狮入羊口》海报
《权力风暴》共有三条线索,一条是国会议员和记者的交锋;一条是大学教授与学生的讨论;一条是辍学去伊拉克,希望亲手改变历史的两名学生的命运。
阿汤扮演的国会议员是战争的既得利益者,发动战争他可以实现政治野心。跟阿汤演对手戏的梅丽尔·斯特里普心理活动展示得淋漓尽致,把一个有职业操守的记者演活了。雷德福扮演的教授看问题客观公证,他认为美国现实社会的症结就是领导层没有经历过类似“越战”的血雨腥风,战争对政客而言只是政治游戏,因此他寄希望于有机会改变社会的学生托德。托德十分典型,他对战争冷漠,对前途也不报幻想,和美国1960年代的青年很像。上前线希望身体力行救国的俩学生成了反面教材,他们本来有能力成为美国社会的中坚力量来组织战争,却毫无意义地死在了战场上。
片中出场演员不多,台词却长得令人瞠目结舌。有影迷觉得雷德福这片有很强的灌输意味,但笔者认为该片完好表达了创作者的独立意志。该片有诸多奥斯卡殿堂级影星出演,精彩纷呈,推荐给精英影迷欣赏。
市面D9正片2.40:1可变形,画质出色。正片伴有英语杜比5.1、英语DTS、西班牙语杜比2.0和法语杜比2.0音轨,该片声效主要是对白,DTS也只是声音细节多了些。花絮有罗伯特·雷德福的评论音轨和制作特辑等内容,铁杆影迷可以看看花絮。






