

英文名:Chapayev(恰帕耶夫)
简介:
影片描绘了苏联卫国战争时期红军英雄夏件阳的光辉斗争事迹——夏伯阳所率的团队英勇善战,但他本人游击习气严重。夏伯阳对阶级敌人怀有刻骨仇恨,但并未使自己的感情上升为有深刻思想认识的阶级觉悟,而政委富尔曼诺夫的到来使团队的一切发生了变化。他用马克思理论,用布尔什维克的组织纪律性改造团队,他特别帮助夏伯阳提高阶级觉悟和理论修养。在布尔曼诺夫的帮助下,夏伯阳成了一名自觉的共产主义战士,他的团队在多次战斗中立下不朽功勋。最后,在敌人一次强大的进攻中,夏伯阳不幸壮烈牺牲……
简评:
关于碟片——一部72年前的红色经典老片了,托全美译制经典的福,合成了东北电影制片厂原配音的DVD版本,如今终于出现在我的面前。如果光从斑驳的画质上就对它妄下结论,否定它面世的意义,那绝对是小孩式的意气用事。俄罗斯的电影技术本来就比美国要相差一大截,如果一味地苛求那肯定是不明智的。从截取的DVD画面可以看出,胶片感还是相当重的,有些细节方面的表现力不是很强,画面左下角还有一个去不掉的彩色Logo,但这些不足并不妨碍我对这部经典苏联巨片的喜爱。想当年电视机还未在我国普及的那会儿,居委会门口的向阳院一到晚上,就会拖出一个破旧的大柜子,里面摆着一台现在看来老掉牙的电视机。于是,街坊邻居们就会像过节那样奔走相告,纷纷端来凳子、椅子和躺椅,坐在电视剧跟前津津有味地看起来。那时的电视节目远没有目前那样丰富多彩,放来放去就是那么几部国产的和苏联老大哥的战争片,而《夏伯阳》正是其中的一部。可以说,幼年时纯洁、天真的“共产主义理想”就是从那时培养起来的。每每在影片里看到夏伯阳骑马冲锋陷阵的英勇姿态,我都会禁不住热血沸腾,幻想着自己也能骑上骏马,驰骋在这无垠的疆场之上。这部影片不仅深刻地影响了我们父辈那代人,同时也在我幼小的心灵上留下过深深的烙印。而现在,曾经轰轰烈烈建立起来的庞大的“苏维埃帝国”已经土崩瓦解,重温夏伯阳的英雄事迹就更具有了一层特殊的怀念意义。
关于配音——一个时代的配音风格,总是反映着它那个时代的社会和地域特征,本片也不例外。由于历史及地理上的关系,东北地区历来受苏俄的影响较深。长春电影制片厂译制分厂的前身——东北电影制片厂承担了本片的译制重任,因此影片的配音亦带有一股浓烈的东北风味。本片的翻译王澍想必影迷们都很熟悉,他后来在《小兵张嘎》一片中扮演了胖翻译官。主配夏伯阳的张玉昆老师日后成了长译厂的中流砥柱,在本片中的表现亦有运筹帷幄的大将风度,将一代将才果敢坚毅的品质生动地展现在了观众面前。与其配戏的其他演员中,不乏像从连文、陈汝斌、肖南这样演、配俱佳的角色。他们的兢兢业业和通力合作,造就了这部感染了几代人的红色经典译制片,为以后译制片事业的发展奠定了坚实的基础。作为影迷和翻译片爱好者,我会永远铭记夏伯阳以及第一代配音人的不朽功勋。






